Slovní zásoba
Nauka o slovní zásobě, neboli lexikologie, se zaměřuje na studium slov, jejich významů, struktury a vztahů, které tvoří jazyk. V tomto článku se podíváme nejen na to, co je slovní zásoba a jak se dělí na jednotlivé kategorie (např. synonyma, antonyma, homonyma), ale také se zaměříme na přísloví, rčení a frazeologismy – ustálené jazykové výrazy, které obohacují naše vyjadřování. Přísloví a rčení vyjadřují moudrost, zkušenosti a obrazné myšlenky, zatímco frazeologismy tvoří specifické obraty s pevně daným významem. Ukážeme si, jak tyto jazykové prostředky správně používat a jak ovlivňují efektivitu a bohatost naší komunikace.
Význam slova
- věcný (obsahový)
- nadřazená
- podřazená
- souřadná
- mluvnický
Sousloví
- ustálené spojení dvou a více slov s jedním věcným významem
- dá se vyjádřit i jednoslovným pojmenováním: anglický jazyk - angličtina
přísloví - spojení s poučným obsahem, které vyjadžuje lidskou zkušenost (kdo šetří, má za 3)
rčení - jeho původní výraz nevnímáme doslova, pouze obrazně (vzít nohy na ramena)
pořekadlo - vyjadřuje životní zkušenost, nedá se volně ohýbat (chyba lávky)
pranostika - dává do souvislosti mereorologické jevy a roční dobu (Metardova kápě 40 dní kape)
50 nejznámějších přísloví
Kam vítr, tam plášť. – Přizpůsobivost okolnostem.
Kdo šetří, má za tři. – Šetrnost se vyplatí.
Bez práce nejsou koláče. – Práce přináší odměnu.
Ranní ptáče dál doskáče. – Výhody brzkého vstávání.
Jak si kdo ustele, tak si lehne. – Následky vlastních činů.
Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek. – Neodkládej povinnosti.
Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše. – Jistota je lepší než riziko.
Kdo jinému jámu kopá, sám do ní padá. – Zlo se vrací.
Starého psa novým kouskům nenaučíš. – Zvyk se těžko mění.
Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. – Konečný úspěch je rozhodující.
V nouzi poznáš přítele. – Praví přátelé se ukážou v těžkých časech.
Čas jsou peníze. – Čas má hodnotu.
Lépe pozdě než nikdy. – Lepší něco udělat pozdě než vůbec.
Dvakrát měř, jednou řež. – Přemýšlej před jednáním.
Jablko nepadá daleko od stromu. – Děti se podobají rodičům.
Kdo chce kam, pomozme mu tam. – Kdo si něco přeje, ať to má.
Vlk se nažral a koza zůstala celá. – Kompromisní řešení.
Jak se do lesa volá, tak se z lesa ozývá. – Akce vyvolává reakci.
Kdo chce psa bít, hůl si vždy najde. – Kdo chce škodit, najde způsob.
Nehas, co tě nepálí. – Nestarej se o cizí věci.
Na každém šprochu pravdy trochu. – I fáma může obsahovat pravdu.
Líná huba – holé neštěstí. – Kdo se nezeptá, nic nezíská.
Kdo si počká, ten se dočká. – Trpělivost přináší odměnu.
Čert nikdy nespí. – Problémy mohou přijít nečekaně.
Hlad je nejlepší kuchař. – Hlad zlepšuje chuť jídla.
Tichá voda břehy mele. – Klidní lidé mohou být nebezpeční.
Kdo lže, ten krade. – Lež vede k dalším hříchům.
Darovanému koni na zuby nehleď. – Dárek nekritizuj.
Bez peněz do hospody nelez. – Bez prostředků si nic nekoupíš.
Nechval dne před večerem. – Nehodnoť výsledek předčasně.
S poctivostí nejdál dojdeš. – Čestnost se vyplácí.
Sytý hladovému nevěří. – Kdo něco má, nepochopí toho, kdo nemá.
Chytrému napověz, hloupého trkni. – Moudrý pochopí rychleji.
Není všechno zlato, co se třpytí. – Vnější vzhled klame.
Kdo nic nedělá, nic nezkazí. – Strach z chyby brání aktivitě.
Každá liška svůj ocas chválí. – Každý si myslí, že je nejlepší.
Přeskoč, přelez, ale nepodlez. – Hledej čestné cesty k cíli.
Slova jsou stříbro, mlčení zlato. – Mlčení je často lepší než mluvení.
Komu se nelení, tomu se zelení. – Pracovitost přináší úspěch.
Co oči nevidí, to srdce nebolí. – Nevědomost je někdy lepší.
Ruka ruku myje. – Pomoc za pomoc.
Když ptáčka lapají, pěkně mu zpívají. – Lákání může být klamavé.
Nemoc a nouze naučí člověka znát. – V těžkých chvílích poznáš pravé lidi.
Všeho s mírou. – Nic se nemá přehánět.
Čím víc hlav, tím víc rozumu. – Společně se přemýšlí lépe.
Hloupost kvete v každém věku. – Blbosti dělají i dospělí.
Kdo málo mluví, více myslí. – Mlčení značí moudrost.
Nedráždi hada bosou nohou. – Neprovokuj nebezpečí.
Dobrá rada nad zlato. – Rady jsou cenné.
Každý svého štěstí strůjcem. – Každý si tvoří svůj osud.
Slova jednoznačná a mnohoznačná
Jednoznačná
- mají jen jeden věcný výraz, často jsou to jména osob, zeměpisné názvy nebo odborné názvy
- příklady - Jan, Brno, pondělí, stůl
Mnohoznačná
- mají svůj původní význam + další významy, které vznikly přenesením slova na věci, které s původní skunešností nějak souvisí
- oko - smyslový orgán, oko na polévce, oko na punčoše, pytlácké oko...
Přenesení
Synonyma, homonyma a antonyma
Synonyma
- slova souznačná - mají stejný nebo podobný význam
- příklady - chlapec, hoch, kluk; zlý, špatný
Homonyma
- slova souzvučná - stejně znějí, ale mají zcela odlišný význam
- příklady - topit: v kamnech, ve vodě, jeřáb - strom, stroj
Antonyma
- opozita - slova opačného významu
- příklady - ticho, hluk; dobrý, špatný
Slovní zásoba a způsoby jejího obohacování
- Slovní zásoba
- Všechna slova daného jazyka
- Neustále se mění, obohacuje, protože vzniká potřeba pojmenovat nové věci
archaismy
- slova zastaralá - pojmenování věci, pro kterou máme dnes modernější označení
- příklady - bradýř = kadeřník, škamna = školní lavice
historismy
- již zanikla skutečnost, kterou slovo pojmenovávalo
- příklady - palcát, nevolník, groš
Způsoby obohacování
Tvoření slov z tvarů již existujících
- A) odvozování - předpony, přípony, koncovky (číst - přečíst, les - lesík, slon - sloní)
- B) skládání (složeniny) - tvořeníslov ze dvou a více slovotvorných základů nebo z celých slov
- vlastní - není samostatným slovem, mezi části se vkládá spojovací samohláska (sníh + bílý - sněhobílý)
- nevlastní - vznikají pouhým spojením slovních tvarů (hodný + chvály - chvályhodný, koule + země - zeměkoule)
- C) zkracování
- iniciálové - vznikájí z počátečních písmen, píšeme bez teček, neskloňujeme je; příklady - EU, VŠ, ČTK
- zkratková slova - vznikají počátečních hlásek nebo slabik slov; příklady - Četka (ČTK), Čedok (Česká dopravní kancelář)
- zkratky jiného druhu - vyskytují se v písemném projevu; příklady - tj. (to je), ks (kus),
Spojování slov v sousloví
psát -> napsát...
Přejímání slov z cizích jazyků
pizza, manažer, auto, stadion
Tvoření nových slov (neologismy)
robot, tablet
Rozbor slova
- Kořen - nejmenší společná část všech příbuzných slov
- Předpona - část slova před kořenem
- Přípona - část slova za kořenem
- Koncovka - skloňováním/časováním se mění
Slovotvorný rozbor
- Odvozené slovo - lesní, možský
- Základové slovo – les, moře
- Slovotvorný základ - les, moř
Vytváření z mužských názvů ženské se nazývá přechylování (žák - žákyně)
Skloňování přejatých slov
Věci
- jména rodu mužského končící na "us" - Mají tvary podle vzoru hrad nebo pán. Většinou se zakončení "us" odsouvá (romantismus → romantismu, génius → génia). Někdy ale zakončení zůstává stejné (kaktus → kaktusu).
- jména rodu středního zakončená na -eum, -ium, -uum mají tvary jednotného čísla a 1. a 4. p. mn. č. podle vzoru město, ostatní podle vzoru moře (zakončení -um se odsouvá). Např.: muzeum – muzea.
- jména rodu středního zakončená na -um Mají tvar podle vzoru město (-um se odsouvá), např.: datum – data.
- jména rodu středního zakončená na -ma Kmen rozšiřují o -at- a skloňují se podle vzoru město kromě 2. p. j. č., např.: drama – dramatu.
- zvláštní skloňování mají jména rodu ženského typu idea (skloňují se podle vzoru žena a růže).
- některá podstatná jména se neskloňují (relé, filé, angažmá, kupé, taxi, buly, finále, froté, šodó, tabu...)
Jména
- slovanská jména, která jsou svým původem přídavná jména, skloňujeme je jako česká přídavná jména (Tolstoj – Tolstého).
- jména zakončená na -o skloňujeme v dalších pádech podle vzoru pán (Ševčenko – Ševčenka) Obecně známá jména pak mají ostatní pády podle vzoru pán a vedle toho přijímají zakončení na -ho, -mu ... podle skloňování zájmena ten (Heine – Heina i Heineho).
- méně známá jména na -e a neslovanská jména na -i skloňujeme podle zájmena ten (Verdi – Verdiho).
- U jmen řeckých a latinských se při skloňování odsouvá zakončení 1. p. -os, -es, -us, -as a koncovky jsou podle vzoru pán (Sofokles – Sofokla), kmen se rozšiřuje o -n-, -d-, -t- (Paris – Parida i Parise).
- Cizí jména zakončená na -ea skloňujeme jako podst. jméno idea (Guinea – Guineje i Guiney).
- Některá cizí jména se neskloňují: Peru, Chile, Baku, Buenos Aires, Mali, Tbilisi, Waterloo, Halle...